Curiosidades etimológicas: Luau

12/09/2009

O leitor Aian Cotrim tem uma dúvida de grafia que qualquer dicionário poderia ter sanado. Mas vale a pena falar um pouco sobre a história da palavra “luau”.

Caro Sérgio, nessa semana travei uma discussão com colegas da faculdade sobre a grafia correta de uma palavra: é ‘luau’ ou ‘lual’? Defendi com todas as minhas forças a opção ‘luau’ por achar as vogais mais características da nossa lingua, porém não tenho qualquer fundamento mais organizado para embasar minha resposta. Espero que você possa responder a minha pergunta.

Aian acertou, mas pelas razões erradas: “nossa língua” não tem nada a ver com isso. Provavelmente devido ao fato de “luau” ser uma festa praiana de estilo havaiano que ocorre à noite, muita gente acha que a palavra tem alguma relação com “lua”, “luar”. A pista não poderia ser mais falsa. “Luau” vem do havaiano lu’au, que, antes de nomear por extensão também a festa, era apenas o nome de um prato típico servido nessas celebrações – folhas de taro, um tipo de inhame, cozidas com leite de coco.

Publicado no “NoMínimo” em 16/4/2007.

9 Comments

  • olney figueiredo 12/09/2009 at 12:18

    Essa engana a qualquer um; eu tb achava que tinha a ver com “lua”…

  • Carlos Magno 12/09/2009 at 12:32

    Estou amano que jovens estejam passano a limpo suas dúvidas na internet.

    Não é por nada não, mas como dizem que do populacho vem as corruptelas e modificações mais comuns do vocabulário, os incrementos, os “ex”, e novas expressões da língua, creio que amanhã luau vai ser mesmo luar.

    Estou contano com isso, mas esperano que não aconteça, meu povo de Sucupira!

  • André Fernando de Lima 13/09/2009 at 21:41

    Caro professor,
    A palavra luau pode ser proveniente da língua falada no Havaí, sem problemas. Mas a palavra teve que ser “aceita” pela nossa língua. Será que se não fosse essa semelhança com lua a palavra seria “aceita”? Ou daríamos outro nome? Bem, a língua é viva e é um fato social. Do seu humilde colega,
    André

  • Sérgio Rodrigues 14/09/2009 at 11:35

    André, perfeita sua observação. Quando disse que o português não tem nada a ver com isso, me referia apenas à dúvida de grafia do leitor. Um abraço.

  • Murilo 10/10/2009 at 18:50

    Taro, que é confundido com inhame ou cará, é também conhecido como taioba. Folhas, talos e tubérculos são comestíveis. Luau é um prato que agrega outros ingredientes que não só taro e leite de coco, este conhecido como poi, tanto no Havaí como na Polinésia Francesa, embora com diferenças no preparo.

  • Rosângela 01/11/2009 at 20:12

    Ai! Vivendo e aprendendo… Amo os blogs…

  • Loo 04/03/2010 at 20:50

    Eu sempre achei que luau tinha a ver com lua, até vir morar aqui no Hawaii, onde aprendemos que luau é a festa e toda comilança.

  • Aline Sousa 21/03/2010 at 16:31

    Não consegui dormir esta noite, pensando se a grafia correta é “luau ou lual”.rs
    Adorei a explicação do professor!
    Esse é mais uma palavra que adotamos…
    “estrangerismo”.

  • DENISE 13/04/2010 at 09:26

    Como é que se separa esta palavra? LUAU
    Pois parece ser lu-au, mas neste caso classifica-se como hiato ou como ditongo? Ou seria um tritongo?

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial