“Aloprado” é uma palavra exclusiva do português brasileiro que quer dizer “amalucado, desatinado” ou “agitado, inquieto”. Vem de “lorpa”, termo que, como “pascácio”, é hoje pouco usado mas designa com eloqüência cômica um idiota, imbecil, palerma. De “alorpado”, apalermado, se fez “aloprado” por meio de uma operação lingüística conhecida como metátese, que consiste no deslocamento de fonemas ou letras dentro de uma palavra. Esse deslocamento pode ser produzido deliberadamente por um autor em busca de efeito poético – como Camões ao escrever, nos Lusíadas, sobre “ventos contrairos” – ou ser um trabalho anônimo de gerações de falantes, como o que transformou “desvariar” em “desvairar”. “Aloprado” está no último caso.
Publicado no “NoMínimo” em 26/9/2006.
3 Comentários
Puxa! Quando tem “A palavra é…” aqui no Toda Prosa fico aloprada… doidinha para comentar… Ainda mais que o texto tá bom “no último”. Mas estou muito ocupada, tarefas caseiras aqui. Mas volto com calma para colocar meu alopramento em dia! kkkkkkkkkkkkk
Alö, S?rgio, voltei.
Saindo um pouquinho da operação linguistica metatese ( estou num note aloprado ), busquei o ‘halo’ e encontrei o circulo de luz que contorna um corpo luminoso. Caminhando mais dei em ‘prado’ que ? uma extensao de terra coberta de ervas, capim, um hipódromo. Tai, um lugar ideal para um jumentinho, um prado verdinho cheio de luz… rsrs
Alo, Sergio… nao olha deste jeito nao… kkkkkkkkk