O leitor Sérgio Luiz Fernandes pergunta:
Caro xará, qual a origem desta palavra para designar alguém com o mesmo nome?
Parece não haver dúvida de que o brasileirismo “xará” vem do tupi. Os filólogos Antônio Geraldo da Cunha e Silveira Bueno concordam nisso, embora apresentem notações um pouco diferentes: xa’ra, de xe rera, “meu nome”, de acordo com o primeiro; e che-rera-á, “o que é tirado do meu nome”, nas palavras do segundo. Detalhes que não alteram a substância.
Publicado no “NoMínimo” em 9/3/2007.
8 Comentários
Sergio, é interessante a semelhança do nosso xará com o guarani che ra’ã (meu amigo), que é usado diariamente no Paraguai. Li uma vez que é daí que vem o che usado na Argentina.
Um abraço e parabéns pelo blog.
Não sei a datagem do aparecimento desta palavra no português do Brasil, mas, antes dela, se usava XARAPIM, que é facilmente datável em fins do século XVIII, em boca de brasileiro residente em Portugal. Pelo contexto (letra de música popular) parece ser termo comum então.
olá,,,
bom, eu tb conheço essa palavra xará, sempre ouvir falar q ela significa q alguem tem o mesmo nome q a gente…aí falamos ele é meu xará…
um abraço
¿y de dónde vendrá Tocayo/a que quiere decir xará en español pero que en portugués se parece a tocaia;emboscada?
Saludos,
viví en Brasil 5 años como embajadora de México de 2001 a 2006.